TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 03:27:17 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十七冊 No. 1968《往生淨土決疑行願二門》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập thất sách No. 1968《vãng sanh Tịnh thổ quyết nghi hạnh nguyện nhị môn 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.10 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.10 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 47, No. 1968 往生淨土決疑行願二門 # Taisho Tripitaka Vol. 47, No. 1968 vãng sanh Tịnh thổ quyết nghi hạnh nguyện nhị môn # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.10 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.10 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1968   No. 1968 往生淨土決疑行願二門 vãng sanh Tịnh thổ quyết nghi hạnh nguyện nhị môn     宋耆山沙門遵式述     tống kì sơn Sa Môn tuân thức thuật 維安養寶剎大覺攸贊。三輩高升。 duy an dưỡng bảo sát đại giác du tán 。tam bối cao thăng 。 夕孕金華列宿猶慚於海滴。 tịch dựng kim hoa liệt tú do tàm ư hải tích 。 晨遊玉沼世燈彊喻於河沙。良以。十方爰來四生利往。雖騰光而普示。 Thần du ngọc chiểu thế đăng cường dụ ư hà sa 。lương dĩ 。thập phương viên lai tứ sanh lợi vãng 。tuy đằng quang nhi phổ thị 。 終稽首而偏求。故其竺國皇州自今觀古。 chung khể thủ nhi Thiên cầu 。cố kỳ trúc quốc hoàng châu tự kim quán cổ 。 彼則鉅賢至聖。咸舒藻以為盟(文殊普賢 天親龍樹聖賢之儔。 bỉ tức cự hiền chí Thánh 。hàm thư tảo dĩ vi/vì/vị minh (Văn Thù Phổ Hiền  Thiên thân Long Thọ thánh hiền chi trù 。 或別譯願文。或著在經論非此備載)。 hoặc biệt dịch nguyện văn 。hoặc trước/trứ tại Kinh luận phi thử bị tái )。 此則覺德鴻儒盡摛毫而作誓(且首從晉世東林淨社。劉雷等十八賢洎一百二十三人同誓。遺民屬詞其後冠蓋之士。德望之僧。潔志之俗富於編簡)。 thử tức giác đức hồng nho tận si hào nhi tác thệ (thả thủ tùng tấn thế Đông lâm tịnh xã 。lưu lôi đẳng thập bát hiền kịp nhất bách nhị thập tam nhân đồng thệ 。di dân chúc từ kỳ hậu quan cái chi sĩ 。đức vọng chi tăng 。khiết chí chi tục phú ư biên giản )。 目茲迴向綿續唱和相尋。誠為道德之通衢。 mục tư hồi hướng miên tục xướng hòa tướng tầm 。thành vi/vì/vị đạo đức chi thông cù 。 常樂之直濟者也。 thường lạc/nhạc chi trực tế giả dã 。 但世多創染割截未識方隅忽遇問津靡慚濫吹。或攘臂排為小教。 đãn thế đa sang nhiễm cát tiệt vị thức phương ngung hốt ngộ vấn tân mĩ/mị tàm lạm xuy 。hoặc nhương tý bài vi/vì/vị tiểu giáo 。 或大笑斥作權乘。以其言既反經人惑常典。 hoặc Đại tiếu xích tác quyền thừa 。dĩ kỳ ngôn ký phản Kinh nhân hoặc thường điển 。 易不云乎。居其室出其言不善。則千里之外違之。 dịch bất vân hồ 。cư kỳ thất xuất kỳ ngôn bất thiện 。tức thiên lý chi ngoại vi chi 。 況其邇者乎。 huống kỳ nhĩ giả hồ 。 遂輒述往生淨土決疑行願二門。 toại triếp thuật vãng sanh Tịnh thổ quyết nghi hạnh nguyện nhị môn 。 詞愧不文理存或當視菽麥而且辨挹涇渭而永分。剪伊蘭之臭林。植栴檀之香幹。 từ quý bất văn lý tồn hoặc đương thị thục mạch nhi thả biện ấp kính vị nhi vĩnh phần 。tiễn y lan chi xú lâm 。thực chiên đàn chi hương cán 。 信解行願原始要終不數千言。 tín giải hạnh nguyện nguyên thủy yếu chung bất số thiên ngôn 。 而能備舉者實茲二門矣。 nhi năng bị cử giả thật tư nhị môn hĩ 。 第一決疑門(一疑師。二疑法。 đệ nhất quyết nghi môn (nhất nghi sư 。nhị nghi Pháp 。 三疑自)第二行願門(一禮懺門。二十念門。三繫緣門。 tam nghi tự )đệ nhị hạnh nguyện môn (nhất lễ sám môn 。nhị thập niệm môn 。tam hệ duyên môn 。 四眾福門)第一決疑門者。疑為信障。 Tứ Chúng phước môn )đệ nhất quyết nghi môn giả 。nghi vi/vì/vị tín chướng 。 世間小善尚不能成。況菩提大道乎。或曰。 thế gian tiểu thiện thượng bất năng thành 。huống Bồ-đề đại đạo hồ 。hoặc viết 。 天台智者已有釋十疑論。何須此文。然略由三意。 Thiên Thai trí giả dĩ hữu thích thập nghi luận 。hà tu thử văn 。nhiên lược do tam ý 。 一者上為王臣宰官生信樂者。 nhất giả thượng vi/vì/vị Vương Thần tể quan sanh tín lạc/nhạc giả 。 幾務少暇難尋廣文。今舉大綱及略出行相。易披覽故。 kỷ vụ thiểu hạ nạn/nan tầm quảng văn 。kim cử đại cương cập lược xuất hành tướng 。dịch phi lãm cố 。 易修行故。二者論中多隨事釋難。 dịch tu hành cố 。nhị giả luận trung đa tùy sự thích nạn/nan 。 唯第二第三略附理立。且事既無盡疑亦叵窮。 duy đệ nhị đệ tam lược phụ lý lập 。thả sự ký vô tận nghi diệc phả cùng 。 今直明一理為諸法源。指源則流可識矣。三者正對說者。 kim trực minh nhất lý vi/vì/vị chư Pháp nguyên 。chỉ nguyên tức lưu khả thức hĩ 。tam giả chánh đối thuyết giả 。 反經乖理自損損他。故於第二疑法中。 phản Kinh quai lý tự tổn tổn tha 。cố ư đệ nhị nghi Pháp trung 。 簡小取大明白權實。使來者不惑。 giản tiểu thủ Đại minh bạch quyền thật 。sử lai giả bất hoặc 。 至於道安和尚往生論六卷。懷感法師群疑論七卷。 chí ư Đạo An hòa thượng vãng sanh luận lục quyển 。hoài cảm Pháp sư quần nghi luận thất quyển 。 道綽禪師安樂集三卷。慈敏三藏淨土慈悲集三卷。 đạo xước Thiền sư an lạc tập tam quyển 。từ mẫn Tam Tạng tịnh thổ từ bi tập tam quyển 。 源信禪師淨土集二卷。 nguyên tín Thiền sư tịnh thổ tập nhị quyển 。 古今諸師歸心淨域者。或製疏解經。或宗經造論。或隨情釋難。 cổ kim chư sư quy tâm tịnh vực giả 。hoặc chế sớ giải Kinh 。hoặc tông Kinh tạo luận 。hoặc tùy tình thích nạn/nan 。 或伽陀讚揚。雖殊途同歸而各陳所見。 hoặc già đà tán dương 。tuy thù đồ đồng quy nhi các trần sở kiến 。 動盈編帙尋究良難。今統彼百家以三疑收盡。 động doanh biên trật tầm cứu lương nạn/nan 。kim thống bỉ bách gia dĩ tam nghi thu tận 。 然文出天台止觀非敢臆說。一者疑師。 nhiên văn xuất Thiên Thai chỉ quán phi cảm ức thuyết 。nhất giả nghi sư 。 二者疑法。三者疑自。 一疑師者。師有二種。 nhị giả nghi Pháp 。tam giả nghi tự 。 nhất nghi sư giả 。sư hữu nhị chủng 。 一邪外等師。倒惑化人非所承也。二正法之師。 nhất tà ngoại đẳng sư 。đảo hoặc hóa nhân phi sở thừa dã 。nhị chánh pháp chi sư 。 復有凡聖因果。凡及因位容有未了。 phục hưũ phàm Thánh nhân quả 。phàm cập nhân vị dung hữu vị liễu 。 猶清辨謂今彌勒未是遍知。俟龍華道後方復問津。 do thanh biện vị kim Di lặc vị thị biến tri 。sĩ long hoa đạo hậu phương phục vấn tân 。 即其事也。今顯示西方令迴向者。唯果佛聖師。 tức kỳ sự dã 。kim hiển thị Tây phương lệnh hồi hướng giả 。duy quả Phật thánh sư 。 釋迦如來及十方諸佛。出廣長舌說誠實言。 Thích-Ca Như Lai cập thập phương chư Phật 。xuất quảng trường/trưởng thiệt thuyết thành thật ngôn 。 讚勸往生。更何所惑。 二疑法者。佛法有二。 tán khuyến vãng sanh 。cánh hà sở hoặc 。 nhị nghi Pháp giả 。Phật Pháp hữu nhị 。 一者小乘不了義法。二者大乘了義法。 nhất giả Tiểu thừa bất liễu nghĩa Pháp 。nhị giả Đại-Thừa liễu nghĩa Pháp 。 大乘中復有了不了義。 Đại-Thừa trung phục hưũ liễu bất liễu nghĩa 。 今談淨土唯是大乘了義中了義之。法也。且小乘經部括盡貝書。 kim đàm tịnh thổ duy thị Đại-Thừa liễu nghĩa trung liễu nghĩa chi 。Pháp dã 。thả Tiểu thừa Kinh bộ quát tận bối thư 。 曾無一字讚勸往生他方淨土。故天親論云。 tằng vô nhất tự tán khuyến vãng sanh tha phương tịnh thổ 。cố Thiên thân luận vân 。 女人及根缺二乘種不生。此即明據也。 nữ nhân cập căn khuyết nhị thừa chủng bất sanh 。thử tức minh cứ dã 。 問小彌陀經等。皆說彼國有聲聞弟子。及皷音王經云。 vấn tiểu Di Đà Kinh đẳng 。giai thuyết bỉ quốc hữu Thanh văn đệ-tử 。cập cổ âm Vương Kinh vân 。 佛母名殊勝妙顏。亦應復有女人。 Phật mẫu danh thù thắng diệu nhan 。diệc ưng phục hưũ nữ nhân 。 答佛母恐指初降生時。成正覺已國土隨淨。 đáp Phật mẫu khủng chỉ sơ hàng sanh thời 。thành chánh giác dĩ quốc độ tùy tịnh 。 必無女人其母。或轉成男子。如此方龍女。 tất vô nữ nhân kỳ mẫu 。hoặc chuyển thành nam tử 。như thử phương Long nữ 。 或復命終如悉達母。有人注論引此經文。 hoặc phục mạng chung như Tất đạt mẫu 。hữu nhân chú luận dẫn thử Kinh văn 。 而云彼土亦有女人者非也。聲聞如觀經疏及十疑論和會。 nhi vân bỉ độ diệc hữu nữ nhân giả phi dã 。Thanh văn như quán Kinh sớ cập thập nghi luận hòa hội 。 今明大乘復有三種。一者三乘通教。 kim minh Đại-Thừa phục hưũ tam chủng 。nhất giả tam thừa thông giáo 。 此則門雖通大類狎二乘。又當教菩薩。 thử tức môn tuy thông Đại loại hiệp nhị thừa 。hựu đương giáo Bồ Tát 。 雖復化他淨佛國土。化畢還同二乘歸於永滅。 tuy phục hóa tha tịnh Phật quốc độ 。hóa tất hoàn đồng nhị thừa quy ư vĩnh diệt 。 淨土深理非彼所知。非了義也。二者大乘別教。 tịnh thổ thâm lý phi bỉ sở tri 。phi liễu nghĩa dã 。nhị giả Đại-Thừa biệt giáo 。 此明大乘獨菩薩法。雖談實理道後方證因果。 thử minh Đại-Thừa độc Bồ Tát Pháp 。tuy đàm thật lý đạo hậu phương chứng nhân quả 。 不融淨土則理外。修成萬法乃不由心具。 bất dung tịnh thổ tức lý ngoại 。tu thành vạn pháp nãi bất do tâm cụ 。 雖塵劫修道廣遊佛剎。指彼淨土因果。但是體外方便。 tuy trần kiếp tu đạo quảng du Phật sát 。chỉ bỉ tịnh thổ nhân quả 。đãn thị thể ngoại phương tiện 。 斯亦未了。三者佛乘圓教。 tư diệc vị liễu 。tam giả Phật thừa viên giáo 。 此教詮旨圓融因果。頓足佛法之妙。過此以往不知所裁也。 thử giáo thuyên chỉ viên dung nhân quả 。đốn túc Phật Pháp chi diệu 。quá/qua thử dĩ vãng bất tri sở tài dã 。 經曰。十方諦求更無餘乘。唯一佛乘斯之謂與。 Kinh viết 。thập phương đế cầu cánh vô dư thừa 。duy nhất Phật thừa tư chi vị dữ 。 是則大乘中大乘。了義中了義。 thị tắc Đại-Thừa trung Đại-Thừa 。liễu nghĩa trung liễu nghĩa 。 十方淨穢卷懷同在於剎那。一念色心羅列遍收於法界。 thập phương tịnh uế quyển hoài đồng tại ư sát-na 。nhất niệm sắc tâm La liệt biến thu ư Pháp giới 。 並天真本具非緣起新成。 tịnh Thiên chân bổn cụ phi duyên khởi tân thành 。 一念既然一塵亦爾。故能一一塵中一切剎。一一心中一切心。 nhất niệm ký nhiên nhất trần diệc nhĩ 。cố năng nhất nhất trần trung nhất thiết sát 。nhất nhất tâm trung nhất thiết tâm 。 一一心塵復互周。重重無盡無障礙。 nhất nhất tâm trần phục hỗ châu 。trọng trọng vô tận vô chướng ngại 。 一時頓現非隱顯。一切圓成無勝劣。 nhất thời đốn hiện phi ẩn hiển 。nhất thiết viên thành Vô thắng liệt 。 若神珠之頓含眾寶。猶帝網之交映千光。 nhược/nhã Thần châu chi đốn hàm chúng bảo 。do đế võng chi giao ánh thiên quang 。 我心既然生佛體等。如此則方了迴神億剎實生乎。 ngã tâm ký nhiên sanh Phật thể đẳng 。như thử tức phương liễu hồi Thần ức sát thật sanh hồ 。 自己心中孕質九蓮豈逃乎。 tự kỷ tâm trung dựng chất cửu liên khởi đào hồ 。 剎那際內苟或事理攸隔淨穢相妨。安令五逆凡夫十念便登於寶土。 sát-na tế nội cẩu hoặc sự lý du cách tịnh uế tướng phương 。an lệnh ngũ nghịch phàm phu thập niệm tiện đăng ư bảo độ 。 二乘賢輩迴心即達於金池也哉。 nhị thừa hiền bối hồi tâm tức đạt ư kim trì dã tai 。 信此圓談則事無不達。昧斯至理則觸類皆迷。 tín thử viên đàm tức sự vô bất đạt 。muội tư chí lý tức xúc loại giai mê 。 故華嚴經云。心如工畫師。造種種五陰。一切世間中。 cố Hoa Nghiêm kinh vân 。tâm như công họa sư 。tạo chủng chủng ngũ uẩn 。nhất thiết thế gian trung 。 無不從心造(造通二種。一者理具名造。十界依正一念頓足。二者變起名造。 vô bất tùng tâm tạo (tạo thông nhị chủng 。nhất giả lý cụ danh tạo 。thập giới y chánh nhất niệm đốn túc 。nhị giả biến khởi danh tạo 。 全理緣起知無不為)如心佛亦爾。如佛眾生然。 toàn lý duyên khởi tri vô bất vi/vì/vị )như tâm Phật diệc nhĩ 。như Phật chúng sanh nhiên 。 心佛及眾生是三無差別(實由三無差。別方得感應道交。悲願相攝共變各變因果方成。若但知一理無差不。 tâm Phật cập chúng sanh thị tam vô sái biệt (thật do tam vô sái 。biệt phương đắc cảm ứng đạo giao 。bi nguyện tướng nhiếp cọng biến các biến nhân quả phương thành 。nhược/nhã đãn tri nhất lý vô sái bất 。 曉諸法互具則。未善圓旨)。 hiểu chư Pháp hỗ cụ tức 。vị thiện viên chỉ )。 又起信論云。 hựu Khởi tín luận vân 。 所言法者謂眾生心(直指凡心)是心即攝一切世間(六凡法界)出世間法(四聖法界也。 sở ngôn Pháp giả vị chúng sanh tâm (trực chỉ phàm tâm )thị tâm tức nhiếp nhất thiết thế gian (lục phàm Pháp giới )xuất thế gian pháp (tứ Thánh Pháp giới dã 。 攝義亦二種一理具二事造並攝十界。 nhiếp nghĩa diệc nhị chủng nhất lý cụ nhị sự tạo tịnh nhiếp thập giới 。 十界之內身土淨穢何法不在)依於此心顯示摩訶衍義(摩訶衍大乘也若非此心安堪乘運)。 thập giới chi nội thân thổ tịnh uế hà Pháp bất tại )y ư thử tâm hiển thị Ma-ha diễn nghĩa (Ma-ha diễn Đại-Thừa dã nhược/nhã phi thử tâm an kham thừa vận )。 十六觀云。諸佛如來是法界身。 thập lục quán vân 。chư Phật Như Lai thị pháp giới thân 。 入一切眾生心想中。乃至是心作佛是心是佛。 nhập nhất thiết chúng sanh tâm tưởng trung 。nãi chí thị tâm tác Phật thị tâm thị Phật 。 又般舟三昧經云。佛是我心是我心見佛。 hựu ba/bát châu tam muội Kinh vân 。Phật thị ngã tâm thị ngã tâm kiến Phật 。 是我心作佛等。談斯旨者。大乘卷中粲然可舉。 thị ngã tâm tác Phật đẳng 。đàm tư chỉ giả 。Đại-Thừa quyển trung sán nhiên khả cử 。 至若法華妙部。如來親記往生。 chí nhược/nhã Pháp hoa diệu bộ 。Như Lai thân kí vãng sanh 。 華嚴頓談普賢躬陳迴向。是知彌陀因地。觀此理而大誓普收。 hoa nghiêm đốn đàm Phổ Hiền cung trần hồi hướng 。thị tri Di Đà nhân địa 。quán thử lý nhi đại thệ phổ thu 。 釋迦果成稱此理而廣舌深讚。 Thích Ca quả thành xưng thử lý nhi quảng thiệt thâm tán 。 十方三世莫不咸然。問如上所明妙理圓極。 thập phương tam thế mạc bất hàm nhiên 。vấn như thượng sở minh diệu lý viên cực 。 為世人盡須觀行然始生耶。答此不然也。今但直決疑情。 vi/vì/vị thế nhân tận tu quán hạnh/hành/hàng nhiên thủy sanh da 。đáp thử bất nhiên dã 。kim đãn trực quyết nghi tình 。 令知淨土百寶莊嚴九品因果。 lệnh tri tịnh thổ bách bảo trang nghiêm cửu phẩm nhân quả 。 並在眾生介爾心中。理性具足方得。今日往生事用隨願自然。 tịnh tại chúng sanh giới nhĩ tâm trung 。lý tánh cụ túc phương đắc 。kim nhật vãng sanh sự dụng tùy nguyện tự nhiên 。 是則旁羅十方不離當念。往來法界正協唯心。 thị tắc bàng La thập phương bất ly đương niệm 。vãng lai Pháp giới chánh hiệp duy tâm 。 免信常流執此。非彼其行願之相。 miễn tín thường lưu chấp thử 。phi bỉ kỳ hạnh nguyện chi tướng 。 正在次門非此所。問況九品生相各有行類。 chánh tại thứ môn phi thử sở 。vấn huống cửu phẩm sanh tướng các hữu hạnh/hành/hàng loại 。 上輩三品須解須行。故文云。汝行大乘解第一義。 thượng bối tam phẩm tu giải tu hạnh/hành/hàng 。cố văn vân 。nhữ hạnh/hành/hàng Đại-Thừa giải đệ nhất nghĩa 。 即其人矣。若今之學者見賢思齊。企金座而高升。 tức kỳ nhân hĩ 。nhược/nhã kim chi học giả kiến hiền tư tề 。xí kim tọa nhi cao thăng 。 唯妙觀而是託。若其中下之流六品生因。 duy diệu quán nhi thị thác 。nhược/nhã kỳ trung hạ chi lưu lục phẩm sanh nhân 。 只是精持禁戒行世仁慈。 chỉ thị tinh trì cấm giới hạnh/hành/hàng thế nhân từ 。 乃至下下品生本是惡逆。十念精誠便生彼國。 nãi chí hạ hạ phẩm sanh bổn thị ác nghịch 。thập niệm tinh thành tiện sanh bỉ quốc 。 但能知有淨土盡可迴心。苟不然者。 đãn năng tri hữu tịnh thổ tận khả hồi tâm 。cẩu bất nhiên giả 。 寧容九品之差降也(世人縱云淨土出大乘教。不能如上約教甄簡。寧逃混濫未足決疑)。 ninh dung cửu phẩm chi sái hàng dã (thế nhân túng vân tịnh thổ xuất Đại thừa giáo 。bất năng như thượng ước giáo chân giản 。ninh đào hỗn lạm vị túc quyết nghi )。 三疑自者。問曰。我是博地凡夫世緣纏蓋。 tam nghi tự giả 。vấn viết 。ngã thị bác địa phàm phu thế duyên triền cái 。 云何此身生諸淨土。入賢聖海同正定聚耶。 vân hà thử thân sanh chư tịnh thổ 。nhập hiền thánh hải đồng chánh định tụ da 。 釋曰。若了如上法性虛通。及信彌陀本願攝受。 thích viết 。nhược/nhã liễu như thượng pháp tánh hư thông 。cập tín Di Đà Bổn Nguyện nhiếp thọ 。 但勤功福寧俟問津。況十念者得生。 đãn cần công phước ninh sĩ vấn tân 。huống thập niệm giả đắc sanh 。 唯除五逆及謗正法。又定心十念逆謗亦生。 duy trừ ngũ nghịch cập báng chánh pháp 。hựu định tâm thập niệm nghịch báng diệc sanh 。 今幸無此惡。而正願志求。夫何惑矣。 kim hạnh vô thử ác 。nhi chánh nguyện chí cầu 。phu hà hoặc hĩ 。 第二正修行願門者。略開四門。一者禮懺門。 đệ nhị chánh tu hành nguyện môn giả 。lược khai tứ môn 。nhất giả lễ sám môn 。 二者十念門。三者繫緣門。四者眾福門。 nhị giả thập niệm môn 。tam giả hệ duyên môn 。tứ giả chúng phước môn 。 所以但四門者。修行整足唯須此四。 sở dĩ đãn tứ môn giả 。tu hành chỉnh túc duy tu thử tứ 。 何者先禮佛懺悔。淨除業障身心皎潔。 hà giả tiên lễ Phật sám hối 。tịnh trừ nghiệp chướng thân tâm kiểu khiết 。 故第一門如淨良田。次修十念定心成行。 cố đệ nhất môn như tịnh lương điền 。thứ tu thập niệm định tâm thành hạnh/hành/hàng 。 立願要期植往生正因。故第二門如下種子。 lập nguyện yếu kỳ thực vãng sanh chánh nhân 。cố đệ nhị môn như hạ chủng tử 。 次使繫心愛護長養滋發芽莖。故第三門如霔以膏雨。 thứ sử hệ tâm ái hộ trường/trưởng dưỡng tư phát nha hành 。cố đệ tam môn như 霔dĩ cao vũ 。 次假眾福助令繁茂。使速成華果。 thứ giả chúng phước trợ lệnh phồn mậu 。sử tốc thành hoa quả 。 故第四門如灌以肥膩。是知能具修此四行者。最上最勝。 cố đệ tứ môn như quán dĩ phì nị 。thị tri năng cụ tu thử tứ hành giả 。tối thượng tối thắng 。 然相由雖爾。若或少暇。但隨修三二一者。皆生彼國。 nhiên tướng do tuy nhĩ 。nhược/nhã hoặc thiểu hạ 。đãn tùy tu tam nhị nhất giả 。giai sanh bỉ quốc 。 以四門中各有行願。皆是正因故也。 dĩ tứ môn trung các hữu hạnh nguyện 。giai thị chánh nhân cố dã 。 又亦可於六齋日修禮懺法。於日日中修十念法。 hựu diệc khả ư lục trai nhật tu lễ sám pháp 。ư nhật nhật trung tu thập niệm Pháp 。 以十念是淨因要切必不可廢。 dĩ thập niệm thị tịnh nhân yếu thiết tất bất khả phế 。 後二門任力所能。若不然者但隨所欲。 hậu nhị môn nhâm lực sở năng 。nhược/nhã bất nhiên giả đãn tùy sở dục 。 任意行之四門今當說。 nhâm ý hạnh/hành/hàng chi tứ môn kim đương thuyết 。 第一禮懺門者。 đệ nhất lễ sám môn giả 。 應日日早晨於常供養道場中。冠帶服飾端莊謹肅。以佛像前手自燒香。 ưng nhật nhật tảo Thần ư thường cúng dường đạo tràng trung 。quan đái phục sức đoan trang cẩn túc 。dĩ Phật tượng tiền thủ tự thiêu hương 。 合掌定心作是。唱云。 hợp chưởng định tâm tác thị 。xướng vân 。 一切恭謹一心頂禮常住三寶(存心遍禮十方三世一切佛法僧寶。 nhất thiết cung cẩn nhất tâm đảnh lễ thường trụ Tam Bảo (tồn tâm biến lễ thập phương tam thế nhất thiết Phật pháp tăng bảo 。 拜起兩膝著地。手執香爐燒眾名香。唱云)。 bái khởi lượng (lưỡng) tất trước địa 。thủ chấp hương lô thiêu chúng danh hương 。xướng vân )。 願此香煙雲遍滿十方界。 nguyện thử hương yên vân biến mãn thập phương giới 。 無邊佛土中無量香莊嚴。 vô biên Phật thổ trung vô lượng hương trang nghiêm 。 具足菩薩道成就如來香(唱已冥心少頃遍運香雲供養三寶。普熏眾生咸生淨土想。已置香爐起作一禮。起已合掌曲躬懇切想面對彌陀及一切佛。而讚歎曰)。 cụ túc Bồ Tát đạo thành tựu Như Lai hương (xướng dĩ minh tâm thiểu khoảnh biến vận hương vân cúng dường Tam Bảo 。phổ huân chúng sanh hàm sanh tịnh thổ tưởng 。dĩ trí hương lô khởi tác nhất lễ 。khởi dĩ hợp chưởng khúc cung khẩn thiết tưởng diện đối Di Đà cập nhất thiết Phật 。nhi tán thán viết )。  如來妙色身  世間無與等  Như Lai diệu sắc thân   thế gian vô dữ đẳng  無比不思議  是故今頂禮  vô bỉ bất tư nghị   thị cố kim đảnh lễ  如來色無盡  智慧亦復然  Như Lai sắc vô tận   trí tuệ diệc phục nhiên  一切法常住  是故我歸依  nhất thiết pháp thường trụ   thị cố ngã quy y  大智大願力  普度於群生  đại trí đại nguyện lực   phổ độ ư quần sanh  令捨熱惱身  生彼清涼國  lệnh xả nhiệt não thân   sanh bỉ thanh lương quốc  我今淨三業  歸依及禮讚  ngã kim tịnh tam nghiệp   quy y cập lễ tán  願共諸眾生  同生安樂剎(讚願  nguyện cọng chư chúng sanh   đồng sanh an lạc sát (tán nguyện  已即便禮佛。  dĩ tức tiện lễ Phật 。 一一存心專對唱云)一心頂禮常寂光淨土阿彌陀如來清淨妙法 nhất nhất tồn tâm chuyên đối xướng vân )nhất tâm đảnh lễ thường tịch quang tịnh thổ A-Di-Đà Như Lai thanh tịnh diệu Pháp 身遍法界諸佛 thân biến Pháp giới chư Phật 一心頂禮實報莊嚴土阿彌陀如來微塵相海 nhất tâm đảnh lễ thật báo trang nghiêm độ A-Di-Đà Như Lai vi trần tướng hải 身遍法界諸佛 thân biến Pháp giới chư Phật 一心頂禮方便聖居土阿彌陀如來解脫相嚴 nhất tâm đảnh lễ phương tiện Thánh cư độ A-Di-Đà Như Lai giải thoát tướng nghiêm 身遍法界諸佛 thân biến Pháp giới chư Phật 一心頂禮西方安樂土阿彌陀如來大乘根界 nhất tâm đảnh lễ Tây phương an lạc độ A-Di-Đà Như Lai Đại-Thừa căn giới 身遍法界諸佛 thân biến Pháp giới chư Phật 一心頂禮西方安樂土阿彌陀如來十方化往 nhất tâm đảnh lễ Tây phương an lạc độ A-Di-Đà Như Lai thập phương hóa vãng 身遍法界諸佛 thân biến Pháp giới chư Phật 一心頂禮西方安樂土觀世音菩薩萬億紫金 nhất tâm đảnh lễ Tây phương an lạc độ Quán Thế Âm Bồ Tát vạn ức tử kim 身遍法界菩薩摩訶薩 thân biến Pháp giới Bồ-Tát Ma-ha-tát 一心頂禮西方安樂土大勢至菩薩無邊光智 nhất tâm đảnh lễ Tây phương an lạc độ Đại Thế Chí Bồ Tát vô biên quang trí 身遍法界菩薩摩訶薩 thân biến Pháp giới Bồ-Tát Ma-ha-tát 一心頂禮西方安樂土清淨大海眾滿分二嚴 nhất tâm đảnh lễ Tây phương an lạc độ thanh tịnh đại hải chúng mãn phần nhị nghiêm 身遍法界聖眾(即以兩膝跪地。手執香爐燒香。 thân biến Pháp giới Thánh chúng (tức dĩ lượng (lưỡng) tất quỵ địa 。thủ chấp hương lô thiêu hương 。 至誠而唱是言)我今普為四恩三有法界眾生。 chí thành nhi xướng thị ngôn )ngã kim phổ vi/vì/vị tứ ân tam hữu Pháp giới chúng sanh 。 悉願斷除三障歸命懺悔(起禮復跪地。執手爐唱云)。 tất nguyện đoạn trừ tam chướng quy mạng sám hối (khởi lễ phục quỵ địa 。chấp thủ lô xướng vân )。 至心懺悔。我弟子(某甲)及法界眾生。 chí tâm sám hối 。ngã đệ-tử (mỗ giáp )cập Pháp giới chúng sanh 。 從無始世來。無明所覆顛倒迷惑。 tùng vô thủy thế lai 。vô minh sở phước điên đảo mê hoặc 。 而由六根三業習不善法。廣造十惡及五無間一切眾罪。 nhi do lục căn tam nghiệp tập bất thiện pháp 。quảng tạo thập ác cập ngũ Vô gián nhất thiết chúng tội 。 無量無邊說不可盡。十方諸佛常在世間。法音不絕。 vô lượng vô biên thuyết bất khả tận 。thập phương chư Phật thường tại thế gian 。pháp âm bất tuyệt 。 妙香充塞。法味盈空。放淨光明照觸一切。 diệu hương sung tắc 。pháp vị doanh không 。phóng Tịnh Quang minh chiếu xúc nhất thiết 。 常住妙理遍滿虛空。我無始來。 thường trụ diệu lý biến mãn hư không 。ngã vô thủy lai 。 六根內盲三業昏闇。不見不聞不覺不知。 lục căn nội manh tam nghiệp hôn ám 。bất kiến bất văn bất giác bất tri 。 以是因緣長流生死經歷惡道。百千萬劫永無出期。經云。 dĩ thị nhân duyên trường/trưởng lưu sanh tử kinh lịch ác đạo 。bách thiên vạn kiếp vĩnh vô xuất kỳ 。Kinh vân 。 毘盧遮那遍一切處。其佛所住名常寂光。 Tỳ Lô Giá Na biến nhất thiết xứ 。kỳ Phật sở trụ danh thường tịch quang 。 是故當知一切諸法無非佛法。而我不了隨無明流。 thị cố đương tri nhất thiết chư pháp vô phi Phật Pháp 。nhi ngã bất liễu tùy vô minh lưu 。 是則於菩提中見不清淨。於解脫中而起纏縛。 thị tắc ư Bồ-đề trung kiến bất thanh tịnh 。ư giải thoát trung nhi khởi triền phược 。 今始覺悟。今始改悔。 kim thủy giác ngộ 。kim thủy cải hối 。 奉對諸佛彌陀世尊發露懺悔。當令我與法界眾生三業六根。 phụng đối chư Phật Di Đà Thế Tôn phát lộ sám hối 。đương lệnh ngã dữ Pháp giới chúng sanh tam nghiệp lục căn 。 無始所作現作當作。自作教他見聞隨喜。 vô thủy sở tác hiện tác đương tác 。tự tác giáo tha kiến văn tùy hỉ 。 若憶不憶。若識不識。若疑不疑。若覆若露。 nhược/nhã ức bất ức 。nhược/nhã thức bất thức 。nhược/nhã nghi bất nghi 。nhược/nhã phước nhược/nhã lộ 。 一切重罪畢竟清淨。我懺悔已。六根三業淨無瑕累。 nhất thiết trọng tội tất cánh thanh tịnh 。ngã sám hối dĩ 。lục căn tam nghiệp tịnh vô hà luy 。 所修善根悉亦清淨。皆悉迴向莊嚴淨土。 sở tu thiện căn tất diệc thanh tịnh 。giai tất hồi hướng trang nghiêm tịnh thổ 。 普與眾生同生安養。願阿彌陀佛常來護持。 phổ dữ chúng sanh đồng sanh an dưỡng 。nguyện A Di Đà Phật thường lai hộ trì 。 令我善根現前增進。不失淨因。 lệnh ngã thiện căn hiện tiền tăng tiến 。bất thất tịnh nhân 。 臨命終時身心正念。視聽分明。面奉彌陀與諸聖眾。 lâm mạng chung thời thân tâm chánh niệm 。thị thính phân minh 。diện phụng Di Đà dữ chư Thánh chúng 。 手執華臺接引於我。一剎那頃生在佛前。 thủ chấp hoa đài tiếp dẫn ư ngã 。nhất sát-na khoảnh sanh tại Phật tiền 。 具菩薩道廣度眾生同成種智(懺悔發願已。歸命禮阿彌陀佛及一切三寶應具三說。 cụ Bồ Tát đạo quảng độ chúng sanh đồng thành chủng trí (sám hối phát nguyện dĩ 。quy mạng lễ A Di Đà Phật cập nhất thiết Tam Bảo ưng cụ tam thuyết 。 若時促及事迫一說亦得。次旋繞法或三匝或七匝。乃至多匝。口稱云)。 nhược thời xúc cập sự bách nhất thuyết diệc đắc 。thứ toàn nhiễu Pháp hoặc tam tạp/táp hoặc thất tạp/táp 。nãi chí đa tạp/táp 。khẩu xưng vân )。 南無阿彌陀佛 南無觀世音菩薩 南無大 Nam mô A-di-đà Phật  Nam mô Quán Thế Âm Bồ Tát  Nam mô Đại 勢至菩薩 Thế Chí Bồ-tát 南無清淨大海眾菩薩摩訶薩(或三或七或多。如是稱念。 Nam mô thanh tịnh đại hải chúng Bồ-Tát Ma-ha-tát (hoặc tam hoặc thất hoặc đa 。như thị xưng niệm 。 隨意所欲不拘遍數。次至佛前三自歸。唱云)。 tùy ý sở dục bất câu biến số 。thứ chí Phật tiền tam tự quy 。xướng vân )。 自歸於佛當願眾生體解大道發無上心。 tự quy ư Phật đương nguyện chúng sanh thể giải đại đạo phát vô thượng tâm 。 自歸於法當願眾生深入經藏智慧如海。 tự quy ư Pháp đương nguyện chúng sanh thâm nhập Kinh tạng trí tuệ như hải 。 自歸於僧當願眾生統理大眾一切無礙和南 tự quy ư tăng đương nguyện chúng sanh thống lý Đại chúng nhất thiết vô ngại hòa nam 聖眾。 Thánh chúng 。 次至別座誦經(誦彌陀經或十六觀經。若都不誦得經文。即一心稱阿彌陀佛名。量時而止。 thứ chí biệt tọa tụng Kinh (tụng Di Đà Kinh hoặc thập lục quán Kinh 。nhược/nhã đô bất tụng đắc Kinh văn 。tức nhất tâm xưng A Di Đà Phật danh 。lượng thời nhi chỉ 。 或更迴向結撮亦得)。 hoặc cánh hồi hướng kết/kiết toát diệc đắc )。 第二十念門者。每日清晨服飾已後。 đệ nhị thập niệm môn giả 。mỗi nhật thanh Thần phục sức dĩ hậu 。 面西正立合掌連聲。稱阿彌陀佛盡一氣為一念。 diện Tây chánh lập hợp chưởng liên thanh 。xưng A Di Đà Phật tận nhất khí vi/vì/vị nhất niệm 。 如是十氣名為十念。但隨氣長短不限佛數。 như thị thập khí danh vi thập niệm 。đãn tùy khí trường/trưởng đoản bất hạn Phật số 。 惟長惟久氣極為度。其佛聲不高不低。 duy trường/trưởng duy cửu khí cực vi/vì/vị độ 。kỳ Phật thanh bất cao bất đê 。 不緩不急調停得中。如此十氣連屬不斷。 bất hoãn bất cấp điều đình đắc trung 。như thử thập khí liên chúc bất đoạn 。 意在令心不散專精為功故。名此為十念者。 ý tại lệnh tâm bất tán chuyên tinh vi/vì/vị công cố 。danh thử vi/vì/vị thập niệm giả 。 顯是藉氣束心也。作此念已。發願迴向云。 hiển thị tạ khí thúc tâm dã 。tác thử niệm dĩ 。phát nguyện hồi hướng vân 。 我弟子(某甲)一心歸命極樂世界阿彌陀佛。 ngã đệ-tử (mỗ giáp )nhất tâm quy mạng Cực lạc thế giới A Di Đà Phật 。 願以淨光照我慈誓攝我。 nguyện dĩ Tịnh Quang chiếu ngã từ thệ nhiếp ngã 。 我今正念稱如來名經十念頃。為菩提道求生淨土。 ngã kim chánh niệm xưng Như Lai danh Kinh thập niệm khoảnh 。vi ồ-đề đạo cầu sanh tịnh thổ 。 佛昔本誓若有眾生欲生我國。至心信樂乃至十念。 Phật tích bản thệ nhược hữu chúng sanh dục sanh ngã quốc 。chí tâm tín lạc/nhạc nãi chí thập niệm 。 若不生者不取正覺。唯除五逆誹謗正法。 nhược/nhã bất sanh giả bất thủ chánh giác 。duy trừ ngũ nghịch phỉ báng chánh pháp 。 我今自憶此生已來。不造逆罪不謗大乘。 ngã kim tự ức thử sanh dĩ lai 。bất tạo nghịch tội bất báng Đại-Thừa 。 願此十念得入如來大誓海中。 nguyện thử thập niệm đắc nhập Như Lai đại thệ hải trung 。 承佛慈力眾罪消滅淨因增長。若臨欲命終自知時至。 thừa Phật từ lực chúng tội tiêu diệt tịnh nhân tăng trưởng 。nhược/nhã lâm dục mạng chung tự tri thời chí 。 身不病苦心無貪戀。心不倒散如入禪定。 thân bất bệnh khổ tâm vô tham luyến 。tâm bất đảo tán như nhập Thiền định 。 佛及聖眾手持金臺來迎接我。如一念頃生極樂國。 Phật cập Thánh chúng thủ trì kim đài lai nghênh tiếp ngã 。như nhất niệm khoảnh sanh Cực-Lạc quốc 。 華開見佛即聞佛乘。 hoa khai kiến Phật tức văn Phật thừa 。 頓開佛慧廣度眾生滿菩提願(作此願已。便止不必禮拜。要盡此一生不得一日暫廢。唯將不廢自要其心得生彼國)。 đốn khai Phật tuệ quảng độ chúng sanh mãn Bồ-đề nguyện (tác thử nguyện dĩ 。tiện chỉ bất tất lễ bái 。yếu tận thử nhất sanh bất đắc nhất nhật tạm phế 。duy tướng bất phế tự yếu kỳ tâm đắc sanh bỉ quốc )。 第三繫緣門者。凡公臨私養歷涉緣務。 đệ tam hệ duyên môn giả 。phàm công lâm tư dưỡng lịch thiệp duyên vụ 。 雖造次而常內心不忘於佛及憶淨土。 tuy tạo thứ nhi thường nội tâm bất vong ư Phật cập ức tịnh thổ 。 譬如世人切事繫心。雖經歷語言去來坐臥種種作務。 thí như thế nhân thiết sự hệ tâm 。tuy kinh lịch ngữ ngôn khứ lai tọa ngọa chủng chủng tác vụ 。 而不妨密憶前事宛然。念佛之心亦應如是。 nhi bất phương mật ức tiền sự uyển nhiên 。niệm Phật chi tâm diệc ưng như thị 。 或若失念數數攝還。久久成性任運常憶。 hoặc nhược/nhã thất niệm sát sát nhiếp hoàn 。cửu cửu thành tánh nhâm vận thường ức 。 楞嚴經云。 Lăng Nghiêm Kinh vân 。 譬如有人一專為憶(譬佛常念眾生)一人專念(譬眾生念佛)二人相憶二憶念深如是。 thí như hữu nhân nhất chuyên vi/vì/vị ức (thí Phật thường niệm chúng sanh )nhất nhân chuyên niệm (thí chúng sanh niệm Phật )nhị nhân tướng ức nhị ức niệm thâm như thị 。 乃至從生至生同於形影不相乖異。 nãi chí tùng sanh chí sanh đồng ư hình ảnh bất tướng quai dị 。 十方如來憐念眾生如母憶子。若子逃逝雖憶何為。 thập phương Như Lai liên niệm chúng sanh như mẫu ức tử 。nhược/nhã tử đào thệ tuy ức hà vi/vì/vị 。 子若憶母如母憶時。母子歷生不相違遠。若眾生心憶佛念佛。 tử nhược/nhã ức mẫu như mẫu ức thời 。mẫu tử lịch sanh bất tướng vi viễn 。nhược/nhã chúng sanh tâm ức Phật niệm Phật 。 現前當來必定見佛去佛不遠。 hiện tiền đương lai tất định kiến Phật khứ Phật bất viễn 。 不假方便自得心開。如染香人身有香氣。 bất giả phương tiện tự đắc tâm khai 。như nhiễm hương nhân thân hữu hương khí 。 如此繫心任運常遮一切惡念。設欲作惡。憶佛之故。 như thử hệ tâm nhâm vận thường già nhất thiết ác niệm 。thiết dục tác ác 。ức Phật chi cố 。 惡不能成。縱使隨惡作惡業時心常下耎。 ác bất năng thành 。túng sử tùy ác tác ác nghiệp thời tâm thường hạ nhuyễn 。 如身有香自然離臭。又復覺心微起惡念即便憶佛。 như thân hữu hương tự nhiên ly xú 。hựu phục giác tâm vi khởi ác niệm tức tiện ức Phật 。 以佛力故惡念自息。如人遇難。 dĩ Phật lực cố ác niệm tự tức 。như nhân ngộ nạn/nan 。 求彼彊援必得免脫。又若見他受苦時。 cầu bỉ cường viên tất đắc miễn thoát 。hựu nhược/nhã kiến tha thọ khổ thời 。 以念佛心憐愍於彼願其離苦。若斷刑獄以念佛故生憫念心。 dĩ niệm Phật tâm liên mẫn ư bỉ nguyện kỳ ly khổ 。nhược/nhã đoạn hình ngục dĩ niệm Phật cố sanh mẫn niệm tâm 。 雖依王法當密作願云。我行王法非我本心。 tuy y vương pháp đương mật tác nguyện vân 。ngã hạnh/hành/hàng vương pháp phi ngã bản tâm 。 願生淨土誓相救濟。凡歷一切境界若善若惡。 nguyện sanh tịnh thổ thệ tướng cứu tế 。phàm lịch nhất thiết cảnh giới nhược/nhã thiện nhược/nhã ác 。 由心憶佛皆心念作願。故普賢願王云。 do tâm ức Phật giai tâm niệm tác nguyện 。cố Phổ Hiền nguyện Vương vân 。 作一切惡皆不成就。若作善業皆悉和合。 tác nhất thiết ác giai bất thành tựu 。nhược/nhã tác thiện nghiệp giai tất hòa hợp 。 即此意爾。如是相續念佛在心。能辦一切淨因功德。 tức thử ý nhĩ 。như thị tướng tục niệm Phật tại tâm 。năng biện nhất thiết tịnh nhân công đức 。 恐煩披覽不復具說。誠哉此門為益最大。 khủng phiền phi lãm bất phục cụ thuyết 。thành tai thử môn vi/vì/vị ích tối Đại 。 第四明眾福門者。普賢觀經云。 đệ tứ minh chúng phước môn giả 。Phổ Hiền quán Kinh vân 。 若國王大臣欲懺悔重罪者。當修行五事。 nhược/nhã Quốc Vương đại thần dục sám hối trọng tội giả 。đương tu hành ngũ sự 。  一者但當正心不謗三寶不障出家。  nhất giả đãn đương chánh tâm bất báng Tam Bảo bất chướng xuất gia 。 不為梵行人作惡留難(於持戒四眾勿行污行)。 bất vi/vì/vị phạm hạnh nhân tác ác lưu nạn/nan (ư trì giới Tứ Chúng vật hạnh/hành/hàng ô hạnh/hành/hàng )。 二者孝養父母奉事師長。 nhị giả hiếu dưỡng phụ mẫu phụng sự sư trường/trưởng 。  三者正法治國不邪枉人民。 四者於六齋日勅諸境內。  tam giả chánh pháp trì quốc bất tà uổng nhân dân 。 tứ giả ư lục trai nhật sắc chư cảnh nội 。 力所及處令行不殺(嚴禁漁捕及誡姦鬪。六齋日者。白月初八日四天王使者巡世。十四日四王太子巡。 lực sở cập xứ/xử lệnh hạnh/hành/hàng bất sát (nghiêm cấm ngư bộ cập giới gian đấu 。lục trai nhật giả 。bạch nguyệt sơ bát nhật Tứ Thiên Vương sử giả tuần thế 。thập tứ nhật tứ vương Thái-Tử tuần 。 十五日四天大王親巡。黑月二十三日二十九日三十日巡世。准上白月次第終而復始。 thập ngũ nhật tứ thiên Đại Vương thân tuần 。hắc nguyệt nhị thập tam nhật nhị thập cửu nhật tam thập nhật tuần thế 。chuẩn thượng bạch nguyệt thứ đệ chung nhi phục thủy 。 若四王親下一切諸天星宿鬼神俱時隨從。若遇修福齋戒者。諸天相慶。即為此人注祿添算。護持福業令其成就)。 nhược/nhã tứ vương thân hạ nhất thiết chư Thiên tinh tú quỷ thần câu thời tùy tùng 。nhược/nhã ngộ tu phước trai giới giả 。chư Thiên tướng khánh 。tức vi/vì/vị thử nhân chú lộc thiêm toán 。hộ trì phước nghiệp lệnh kỳ thành tựu )。 五者當深信因果。信一實道知佛不滅。 ngũ giả đương thâm tín nhân quả 。tín nhất thật đạo tri Phật bất diệt 。 此與十六觀經三福大同。但普賢觀正為王臣故。 thử dữ thập lục quán Kinh tam phước Đại đồng 。đãn Phổ Hiền quán chánh vi/vì/vị Vương Thần cố 。 特引用此。亦是三世諸佛淨土正因。 đặc dẫn dụng thử 。diệc thị tam thế chư Phật tịnh thổ chánh nhân 。 若出家四眾應具依觀經三福為行。 nhược/nhã xuất gia Tứ Chúng ưng cụ y quán Kinh tam phước vi/vì/vị hạnh/hành/hàng 。 當自檢文但隨作一福並須。即時若心念若口言。 đương tự kiểm văn đãn tùy tác nhất phước tịnh tu 。tức thời nhược/nhã tâm niệm nhược/nhã khẩu ngôn 。 作意迴向方成淨因。爾勸修者於此四種法門。 tác ý hồi hướng phương thành tịnh nhân 。nhĩ khuyến tu giả ư thử tứ chủng pháp môn 。 必須繫日專持修習。方可自期定生淨土。 tất tu hệ nhật chuyên trì tu tập 。phương khả tự kỳ định sanh tịnh thổ 。 此之四行即是學習念佛三昧往生正因。經云。 thử chi tứ hạnh/hành/hàng tức thị học tập niệm Phật tam muội vãng sanh chánh nhân 。Kinh vân 。 行此三昧者。現身得見阿彌陀佛及二菩薩。 hạnh/hành/hàng thử tam muội giả 。hiện thân đắc kiến A Di Đà Phật cập nhị Bồ Tát 。 若人但聞佛名二菩薩名。永除無量劫生死之罪。 nhược/nhã nhân đãn văn Phật danh nhị Bồ Tát danh 。vĩnh trừ vô lượng kiếp sanh tử chi tội 。 何況憶念。若念佛者。當知此人。 hà huống ức niệm 。nhược/nhã niệm Phật giả 。đương tri thử nhân 。 是人中芬陀利華。觀音勢至為其勝友。當坐道場生諸佛家。 thị nhân trung phân đà lợi hoa 。Quán-Âm Thế Chí vi/vì/vị kỳ Thắng hữu 。đương tọa đạo tràng sanh chư Phật gia 。 此人現世。 thử nhân hiện thế 。 彼佛常遣無數化佛無數化觀世音化大勢至。 bỉ Phật thường khiển vô số hóa Phật vô số hóa Quán Thế Âm hóa Đại Thế Chí 。 及娑婆世界常有二十五菩薩晝夜擁護。若行住坐臥若一切時處。 cập Ta Bà thế giới thường hữu nhị thập ngũ Bồ-tát trú dạ ủng hộ 。nhược/nhã hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa nhược/nhã nhất thiết thời xứ/xử 。 不令惡鬼得便。不受一切災難。 bất lệnh ác quỷ đắc tiện 。bất thọ/thụ nhất thiết tai nạn 。 常為國王大臣一切人民之所宗奉。所得功德。一念之間不可算數。 thường vi/vì/vị Quốc Vương đại thần nhất thiết nhân dân chi sở tông phụng 。sở đắc công đức 。nhất niệm chi gian bất khả toán số 。 如佛之辯不能稱揚。除彼不肖人。 như Phật chi biện bất năng xưng dương 。trừ bỉ bất tiếu nhân 。 孰聞不信樂。 thục văn bất tín lạc/nhạc 。 往生淨土決疑行願二門 vãng sanh Tịnh thổ quyết nghi hạnh nguyện nhị môn ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 03:27:33 2008 ============================================================